Казахские версии 100 мировых хитов появятся в караоке
Казахские версии 100 мировых хитов появятся в караоке, сообщает «24KZ». Всеми любимые песни перевели на государственный язык в рамках грантового проекта, который реализуется Евразийским национальным университетом.
Над переводом работала команда из студентов-переводчиков и участников поэтического клуба «Топжарған».
Адаптированные композиции Майкла Джексона, Энрике Иглесиаса, Шакиры, Селин Дион и других исполнителей представили в столице на музыкально-творческом вечере. Впоследствии их планируется ставить в караоке-клубах.
Сырым Жанмуратулы, старший преподаватель кафедры ЕНУ им. Гумилева:
- Основная цель проекта – в первую очередь, конечно, популяризация казахского языка, кроме того, определение лингвокультурных сложностей при переводе песен. Возможно, что песни загрузят на YouTube-канал и оттуда будем продвигать проект.