Мультипликационный клип на песню Абая презентовали во Франции

Молодые французские художники в сотрудничестве с казахстанскими музыкантами создали мультипликационный клип на одну из самых известных песен Абая Кунанбаева. Презентация клипа прошла в Париже при поддержке наших дипломатов, передает «Хабар 24».

12 аниматоров во главе с казахстанкой Доминикой Кыдырбаевой на протяжении восьми месяцев работали над мультипликационной версией песни Абая «Желсіз түнде жарық ай». Для выпускников Международной школы главного Европейского центра анимации клип стал первой самостоятельной работой.

Ноэми Бонт, участница проекта анимации:

- Подготовительный этап был долгим, но само производство, когда мы действительно делали фильм, рисовали декор, всю анимацию, сцены, это было недолго, но очень интенсивно. Недосыпали, но очень приятный опыт оказался.

Клоэ Бенами, участница проекта анимации:

- На самом деле проект очень интересный. Я совсем не знала Абая, но эта работа позволила мне открыть для себя немного казахскую культуру и ее фундаментальную личность, так что было очень даже захватывающе.

Эту идею поддержала меценат Лариса Инджуджян и пригласила в проект профессиональных музыкантов из Казахстана. Песня с почти полуторавековой историей звучала на казахском языке, но специально для этого проекта был сделан авторский перевод на французский.

Газиза Габдрахимова, музыкант:

- И поскольку я сама – музыкант, который популяризирует кобыз, национальное казахское искусство, я очень рада участию в проекте. Интересная работа, потому что творчество нашего Абая, его песни, наша культура продвигается в других странах, за рубежом. И это всем во благо, мне так кажется.

Презентация анимации в казахстанском посольстве прошла, что называется, с аншлагом. Необычный формат у многих присутствующих вызвал желание ближе познакомиться с творчеством казахского поэта.

Стефан Дазар, администратор театра г. Йера:

- Очень красивая презентация и открытие этого произведения и этого поэта, которого я не знал раньше. Все увиденное подталкивает меня к продолжению знакомства с его творчеством. Очень красивый фильм, анимация получилась.

Таура Табатабай-Верне, поэтесса:

- До какой степени все-таки культура – единственное, что может объединить, быть настоящим мостом между странами. Поэзия – это душа народа, и когда есть возможность делиться ею, ценностями, которые она несет, на нескольких языках, это исключительный, сильный и настоящий объединяющий фактор.

Лирическая поэма Абая стала самым масштабным, но не первым проектом казахстанско-французской команды, которая ранее перевела, иллюстрировала и выложила в открытый доступ видеоверсию сказки.

Авторы: Алия Сыздыкова, Руслан Омиржан