Произведения Абая переведены на язык Гёте
Произведения Абая Кунанбаева переведены на многие языки мира. Труды великого казахского поэта могут читать, как, к примеру, в Южной Корее, Китае, так и в Польше, Чехии и Германии, передаёт «Хабар 24».
На языке Гёте Абай заговорил в частности благодаря известному немецкому переводчику Леонарду Кошуту. Талантливый мастер работал над поэзией. Книга, выпущенная в Германии, так и называется «Абай. 20 стихов». За огромный вклад Лео Кошут был награждён орденом «Достық» II степени. К сожалению, в прошлом году германского литератора не стало. Но коллеги тепло вспоминают своего друга и отмечают, что благодаря его переводам немецкий читатель открыл для себя Абая.
Филипп Дик, издатель:
- Для меня Абай – как Гёте для немцев. Он писал замечательные стихотворения о вечном: о любви, о жизни, отношениях. Мой друг Лео Кошут занимался переводом и очень тонко передал смысл его произведений на немецком языке. Я помню, как мы выпустили книгу. Однако я считаю, что нужно больше издавать, чтобы труды Абая становились известными, ведь он, действительно, величайшая личность.