388,95 435,25 6.12
+7 (7172) 757 485 24kz@khabar.kz
РУС

100 новых книг: адаптацией мировых изданий занимаются более 300 специалистов

  • 429
  • UPD: 23:57, 09.07.2019

Перевод лучшей мировой литературы на государственный язык – это возможность отечественным вузам перенять опыт зарубежных университетов и вывести учебные программы на совершенно новый уровень, считают казахстанские педагоги.

За два года на казахском языке уже переиздано 48 книг, передает корреспондент «Хабар 24». Более трёхсот преподавателей, литераторов и редакторов занимаются адаптацией мировых гуманитарных изданий.

Проект уникален тем, что позволяет обогатить родной язык новыми терминами, а также значительно повысить качество образовательных программ.

Ляйла Бимендиева, заместитель декана Высшей школы экономики и бизнеса КазНУ им. аль-Фараби:

- В Казахском национальном университете им. аль-Фараби мы уже перевели книгу Клауса Шваба «Четвертая промышленная революция». Автор издания является основателем Международного экономического форума в Давосе. Вторая книга – это «Экономикс» Грегори Мэнкью. Она стала бестселлером. Автор третьей книги «Принципы Маркетинга» – Филип Котлер. В будущем мы планируем перевести издания по макро- и микроэкономике.

Телеканал Хабар 24