Во сколько обошелся проект «100 новых учебников на казахском языке»

Благодаря проекту «100 новых учебников на казахском языке» специалисты перевели десятки лучших учебников мировых авторов по философии, социологии, экономике, предпринимательству, лингвистике, политологии, истории, искусству, педагогике – около 25 направлений.

Сам перевод состоял из нескольких уровней, сообщает корреспондент «Хабар 24». После написания текста на казахском языке он подвергался научному и литературному редактированию.

Но самым нелёгким процессом, как говорят организаторы, был закуп прав. Перед переводом той или иной книги Казахстану пришлось договариваться о покупке авторских прав на издания. По каждому учебнику велись отдельные обсуждения, так как каждый автор устанавливал свою цену за интеллектуальный труд.

Рауан Кенжеханулы, исполнительный директор ОФ «Национальное бюро переводов»:

- Если взять и посмотреть средний расход на каждую книгу, то это 3860 тенге. Это выделенные средства. Каждая книга по 500-600 страниц. Это деньги, которые были потрачены, включая все расходы, связанные с авторскими правами, с переводом, с печатью, с распространением.