Мировой бестселлер «Цветы для Элджернона» перевели на казахский язык

В Астане прошла презентация мирового бестселлера – романа Дэниела Киза «Цветы для Элджернона», впервые выпущенного на казахском языке. Перевели и выпустили книгу при поддержке Казахстанской автомобильной компании Allur и издательства «Мазмұндама», сообщает «24KZ».

Книга уже доступна казахстанским читателям. Приобрести её можно в популярных книжных магазинах и на маркетплейсах.

«Цветы для Элджернона» Дэниела Киза – это единственная история в жанре научной фантастики. Три года плодотворных переговоров и издательству «Мазмұндама» удалось получить права на мировой бестселлер и два года на адаптацию материала. Спустя пять лет выдающееся произведение стало доступно казахстанским читателям. Его впервые перевели на казахский язык.

Шынгыс Мукан, основатель издательства «Мазмұндама»:

- Этот перевод был сложнее, чем другие работы. Ведь книга написана в форме дневника ребенка с умственной отсталостью, который не знал правил орфографии, пунктуации и писал так, как слышал. Роман привлекает внимание к судьбам людей с умственными особенностями, и хотя он был издан в Америке 50-60 лет назад, он по-прежнему актуален и значим.

Перевели книгу в издательстве «Мазмұндама» и выпустили при поддержке автомобильной компании Allur. Крупнейший казахстанский производитель всегда поддерживает социальные проекты, направленные на создание казахского контента.

Айгуль Ахметова, советник председателя совета директоров Казахстанской автомобильной компании Allur:

- Суть нашей работы в том, чтобы непросто перевод делать ради перевода, а чтобы сформировать первый шаг к тому, чтобы в будущем через наше сегодняшнее мероприятие мы создали именно то креативное пространство, где наше казахское мышление формирует направленность инженерии.

Перевели бестселлер неспроста. Это выбор читателей. Казахстанцы проголосовали за книгу посредством онлайн-конкурса. Сегодня она уже доступна на полках популярных книжных магазинов и маркетплейсах.

Авторы: Сабина Балашкина, Канат Махмутов.