389,98 432,20 6.09
+7 (7172) 757 485 24kz@khabar.kz
РУС

Антологию современной казахской литературы на английском языке презентовали в Лондоне

  • 702
  • UPD: 00:05, 28.09.2019

В Лондоне, в знаменитой Британской библиотеке, презентовали Антологию современной казахской литературы, переведенную на английский язык.

Теперь она будут распространена в более чем 90 странах мира на 5 континентах, сообщает корреспондент «Хабар 24».

А значит, больше двух с половиной миллиардов человек смогут ознакомиться с лучшими образцами казахской литературы, которые ранее были недоступны для мировой аудитории.

Перевод и издание сборников казахской литературы на английском языке выполнены издательством Кембриджского университета. В работе активное участие принимали опытные британские специалисты: переводчики и литературные редакторы. Участие в презентации приняли руководители Британского совета, издательства Кембриджского университета, Британской библиотеки и литературные критики и обозреватели Англии.

Питер Филлипс, гендиректор издания «Cambridge university press»:

- Я думаю, что это особенный проект. Ваша страна открывает новую веху в литературе, то, что многие государства не могут себе позволить. Я думаю, что это совсем необычный проект, в который мы были вовлечены.

Кирон Деван, гендиректор Британского совета:

- Британский Совет - организация Соединенного Королевства, призванная развивать сотрудничество в области образования и культуры. Мы с особым трепетом отнеслись к проекту и помогли связать стороны с нужными людьми. Для нас обмен идеями, знаниями и открытиями - основополагающие факторы, в которые мы верим.

Книги будут доставлены в более чем восемь тысяч библиотек, университетов и научных центров Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии и еще десятка других стран, говорящих на английском языке.

Ричард Кюмбис, переводчик:

- Я перевел произведение Акима Тарази «Возмездие». Это очень динамичный, очень притягательный и захватывающий роман. И когда я в первый раз прочитал его, невозможно было остановиться.

Аида Балаева, помощник Президента РК, секретарь Нацкомиссии по реализации программы «Рухани жаңғыру»:

- Самая главная задача, чтобы через произведения наших авторов выйти на широкую аудиторию и представить нашу культуру, быт, наши традиции. И тем самым сделать популярнее, известней нашу страну. Поэтому, наверно, очень важная миссия была исполнена. Сегодня мы презентовали произведения авторов, переведенные на английский язык. Такая работа - антологии прозы и поэзии - мы презентуем в городах Мадрид и Париж, и до конца года такая же работа будет проведена по презентации антологии на китайском, русском и арабском языках.

Перевод сборника образцов современной казахстанской литературы на 6 языков ООН реализуется в рамках проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире». Это важная часть программы «Рухани жаңғыру», инициированной Первым Президентом Казахстана. Сегодняшняя презентация доказывает, что цель проекта по представлению миру достижений Казахстана в области литературы и культуры - успешно реализуется шаг за шагом.

Авторы: Галымжан Караманулы

Телеканал Хабар 24