432,55 474,00 5.78
+7 (7172) 757 485 24kz@khabar.kz
РУС

Как в Нидерландах изучают Абая

  • 1063
  • UPD: 20:27, 24.02.2020

В Нидерландах изучают Абая. Голландцы, однажды и навсегда связавшие свои судьбы с Казахстаном, читают сегодня стихи и прозу великого казахского поэта и просветителя.

Через переводы на европейские языки, через изучение глубокой философии его произведений они вносят свой вклад в популяризацию этого бессмертного наследия, сообщает корреспондент «Хабар 24»

В далекой от Казахстана Голландии звучит мелодия, положенная на стихи великого Абая. В рабочем кабинете внучки казахского писателя Мухтара Омархановича Ауэзова – Зифы-Алуы Ауэзовой и ее супруга, голландского ученого – арабиста и тюрколога, доктора наук по лингвистике Роберта Эрмерса эти звуки гармонично сливаются со стихами великого казахского поэта и просветителя.

Они познакомились в начале 90-ых на конференции по востоковедению в Санкт-Петербурге. Общий интерес к научным трудам древности, молодость и любовь – все это стало началом истории рождения их прекрасной семьи, которая стала настоящим дуэтом двух неустанных ученых. Через несколько лет преподавания в Алматы супруги приняли решение ехать на Родину Роберта Эрмерса – в Голландию, где его ждали хорошие перспективы в научной работе. Он помогал Зифе Мураткызы в работе над первым в мире переводом с арабского на русский язык фундаментального труда Махмуда аль-Кашгари «Диуан-лугат ат-турк». Так же вместе, рука об руку они работают сейчас над переводом «Слов назидания» Абая на английский и нидерландский языки.

Роберт Эрмерс тюрколог, арабист, доктор наук по лингвистике:

- В трудах Абая для нас, для будущих поколений, есть много советов, из его произведений можно извлечь много уроков. Самое важное – он показывает нам всю красоту казахского языка. Язык его произведений настолько широк и богат, что, мне кажется, только для того, чтобы понять его до конца, нужно учить казахский язык.

По словам ученых, презентация перевода «Слов назидания» Абая пройдет в Нидерландах уже в мае. Вместе с сыном Назиром-Жераром востоковед, доктор наук Зифа-Алуа Ауэзова планирует принять участие в научной конференции и ряде других юбилейных мероприятий, которые пройдут к 175-летию Абая в Казахстане.

Другой представитель Нидерландов, эрготерапевт Натан Виссер, поет казахские песни, имитируя игру на домбре, которую он, к сожалению, не смог сохранить при переезде из Казахстана на Родину. Приехав однажды в казахские степи, он остался там на долгие десять лет - помогать в лечении и реабилитации детям с особыми потребностями. Чтобы больше понимать детей, многим из которых он помог встать на ноги, эрготерапевт выучил их язык. Для этого он поселился в казахской семье – в селе Коктал Панфиловского района Алматинской области.

Натан Виссер, эрготерапевт:

- Коллеги-волонтеры помогли мне обрести в Коктале дом. В семье Сармановых я договорился пожить около трех месяцев, но в последствии прожил у них три года. Они стали мне настоящей семьей, и я до сих пор на связи с ними. В первый год я только учил язык, затем стал работать с несколькими детьми с особыми потребностями. За те три года я смог помочь около 50-60 детям, часть из которых встали на ноги и смогли ходить, другие - самостоятельно сесть, играть. Кому-то мы смогли помочь с помощью вертикализатора - приспособления, улучшающего двигательную активность.

В казахском ауле он смог много узнать и о культуре и традициях нашего народа. Сейчас он только начинает изучать наследие великого Абая, но старается понять всю философию смысла его бессмертных произведений через чтение оригинала – на казахском языке.

Натан Виссер, эрготерапевт из Нидерландов:

- Я так понимаю на голландском, что это слово о том, что если верить в Аллаха и использовать все свои возможности и таланты, то можно и камень сделать мягким. Но чтобы понять глубже, мне нужно читать и на голландском, и на казахском. Как говорят казахи: пусть в семье будет единство, а в народе – мир и согласие. И Абай призывал к тому же - если мы будем едины, то у нас будет и мир, и спокойствие, и развитие. Он это хорошо понимал.

В Казахстане Натан Виссер встретил и свою судьбу – волонтера из Нидерландов Эвелин. Познакомившись с соотечественницей, которая также как и он была эрготерапевтом, он предложил ей руку и сердце. Свадьбу сыграли в Казахстане, а троих детей назвали казахскими именами – Берик, Аяна и Сауле. Когда они подрастут, родители мечтают показать им страну, где родилась их семья.

Авторы: Жанат Эрнст, Жомарт Ахметов

Телеканал Хабар 24